Anterior Crear su blog Siguiente Señalar un abuso Puntuar :  
modifica tus datos | Iniciar sesión

Música



Certificados


¡CSS Válido!

adoos

Creative Commons License

.

Premios


Premios 20Blogs

Encuesta
Presentes
website stats

Servicios y utilidades para webmasters
Alta en directorios
Guia web
Lixed - Directorio Web
Directory of Women Blogs
Jewelry  Blogs - BlogCatalog Blog Directory
ofertas vuelos
Círculo Amigos Chili
BlogESfera Directorio de Blogs Hispanos - Agrega tu Blog
Blogalaxia
YAAQUI.COM Directorio global y regional con un motor de búsqueda
candidates.amung.us mccain
http://www.wikio.es
PageRank
PageRank Google

Publicidad


Llevame a tu blogs....

Publicado el 30/12/2008 a la(s) 07:46
Por Noticias de joyería
Una exposición titulada "Faberge: joyas preciosas del Imperio Ruso" fue inaugurado hoy aquí en la presencia de Alexander Avdeev, Ministro de Cultura, Federación de Rusia, Smt. Ambika Soni Union Minister for Tourism and Culture and Dr. Karan Singh, President ICCR. Ambika Soni Ministro de Turismo y Cultura, Dr Karan Singh, Presidente ICCR.

Speaking on the occasion the Tourism and Culture Minister Smt. Hablando en la ocasión, el Turismo y el Ministro de Cultura Smt. Ambika Soni referred to the close cultural ties between India and Russia and said this exhibition will further strengthen the bilateral cultural cooperation between the two countries. Ambika Soni se refirió a la estrecha los lazos culturales entre la India y Rusia y dijo que esta exposición fortaleciendo aún más la cooperación cultural bilateral entre los dos países.

She said festival of India in Russia will be celebrated in 2009. Dijo festival de la India en Rusia se celebrará en 2009. Referring to the exhibition the Minister said she is confident that it will attract a large number of viewers and visitors to the National Museum as jewellery is an integral part of Indian living. Refiriéndose a la exposición el Ministro dijo que confía en que va a atraer un gran número de espectadores y visitantes al Museo Nacional como la joyería es una parte integrante de la vida india.

The Russian Minister said both the countries increase people to people contact through such exhibitions as they have close cultural ties. El ministro ruso indicó que tanto los países a aumentar las personas en contacto con las personas a través de dichas exposiciones, ya que tienen estrechos vínculos culturales. The President of the ICCR Dr. Karan Singh outlined the salient features of the exhibition on the occasion. El Presidente de la ICCR doctor Karan Singh esbozó las características principales de la exposición para la ocasión.

The exhibition, titled : “Faberge – The Precious Jewellery of Russian Empire”, consists of 196 pieces of the Faberge exhibition from London, St. Petersburg and Moscow. La exposición, titulada: "Faberge - La joyería de preciosos Imperio Ruso", consta de 196 piezas de la exposición de Faberge Londres, San Petersburgo y Moscú.

The work of Carl Faberge (1846-1920) echoes the events of his time and is intimately associated with the turbulent Russian history at the turn of the 19th and 20th centuries. La labor de Carl Faberge (1846-1920) se hace eco de los acontecimientos de su tiempo y está íntimamente asociado con la turbulenta historia de Rusia en el turno de los siglos 19 y 20.

The Exhibition will remain open from 6th December, 2008 to 18th January, 2009 between 10 AM to 5 PM La Exposición permanecerá abierta desde el 6 de diciembre de 2008 al 18 de enero de 2009 entre las 10 AM a 5 PM
Publicado el 30/12/2008 a la(s) 07:45
Por Noticias de joyería
Glitter, brillo y brillo en Malasia la Feria Internacional de Joyería (MIJF) 2009 - Asia del joyero más prometedores de diseño y de comercio evento arrancará a partir del 8 - 11 de julio de 2009. This 4-days exhibition is scheduled to take place at Kuala Lumpur Convention Centre (KLCC), Malaysia. Este día 4-exposición está programada para tener lugar en Kuala Lumpur Convention Center (KLCC), Malasia.

MIJF has the support of the Malaysia Tourism Promotion Board and MATRADE. MIJF cuenta con el apoyo de la Malasia de Promoción Turística de la Junta y MATRADE. Jewellery remains as top five major import and export in Malaysia. Joyería sigue siendo como principio cinco grandes de importación y exportación en Malasia. The potential growth of Jewellery-trade is undeniable. El potencial de crecimiento de la Joyería-comercio es innegable. According to the statistics from MATRADE, the value of import has increased to RM400.22 million and the export value is close to RM2.7 billion compared to preceding year. Según las estadísticas de MATRADE, el valor de las importaciones ha aumentado a RM400.22 millones de euros y el valor de las exportaciones está cerca de RM2.7 millones en comparación con el año anterior.

Malaysia International Jewellery Fair (MIJF) has long manifest as eminent Jewellery show in Malaysia and across the region. Malasia Feria Internacional de Joyería (MIJF) desde hace mucho tiempo manifiesta eminentes como mostrar joyería en Malasia y en toda la región. Official statistics showed that MIJF 2008 has marked a tremendous increase of 65% in exhibitor booths, which occupy two halls featuring 4, 766sqm in exhibit space. Las estadísticas oficiales muestran que MIJF 2008 ha marcado un enorme aumento de 65% en cabinas de expositores, que ocupan dos salas con 4, 766sqm exposición en el espacio.

The show itself has attracted more than 20, 000 visitors from local and overseas country, this included Malaysia, Brunei, Singapore, Indonesia, Thailand, Hong Kong, China, Vietnam, Philippine, India, China and etc. El show ha atraído a más de 20, 000 visitantes locales y de país extranjero, esta incluido Malasia, Brunei, Singapur, Indonesia, Tailandia, Hong Kong, China, Vietnam, Filipinas, India, China y etc

Moving on to its 6th edition, MIJF 2009 deemed as the most awaited jewellery fair that aims to create a stunning record to the industry. Pasando a su 6 ª edición, MIJF 2009 considera como la más esperada feria de joyería que pretende crear un registro impresionante de la industria. MIJFwill showcase the best in region's finest jewellery collection from diamonds, pearls, jades, gemstones, precious metals to precious stones. MIJFwill el mejor escaparate en la región las mejores joyas de la colección de diamantes, perlas, JADES, piedras preciosas, metales preciosos a piedras preciosas. Jewelers from around the world will gather at MIJF for the opportunity to penetrate into Malaysia market. Joyeros de todo el mundo se reunirán en MIJF por la oportunidad de penetrar en el mercado de Malasia.

This 4 days event is open from 11am – 7pm for both the public and trade visitor. Este evento 4 días está abierto de 11am - 7pm tanto para el público visitante y el comercio. Visitors will be entitled a very special door gift while stocks last. Los visitantes tendrán derecho una puerta muy especial regalo mientras duren las existencias. MIJF 2009 is only open to public above 18. MIJF 2009 sólo está abierto a público de más de 18. Entry is free, but for security reasons, visitors are required to pre-register. La entrada es libre, pero por razones de seguridad, los visitantes tienen la obligación de pre-registro. The spectacular exhibition is organsed by Elite Expo Sdn Bhd. La exposición es espectacular organsed Elite por la Expo Sdn Bhd
 
Elite Expo Elite la Expo
Publicado el 29/12/2008 a la(s) 05:48
Por Noticias de joyería


El oro está de moda en todos los campos de nuestra vida, podemos verlo en vestidos, objetos de tecnología e incluso en nuestros platos y licores en algunos d elso restaurantes y bares más famosos del mundo.

Pues bien, ahora no tendrás que ir a uno de esos locales para disfrutar de este pequeño placer, puedes tenerlo en tu propia casa gracias a orogourmet. Una empresa que se dedica a fabricar aderezos en oro y plata tanto para industrias como para hostelería y para casa.

Ambos productos están autorizados y se pueden consumir con todas las garantías sanitarias. Además están disponibles en varios formatos: virutas, chispas,... Para que los puedas utilizar según el uso del plato.

Sin duda un toque para darle a tu cena de Nochebuena un detalle especial, o para… brindar de forma diferente….


Publicado el 28/12/2008 a la(s) 07:48
Por Noticias de joyería
Aquí es algo nuevo para la industria de joyería y cortadores de diamantes en particular. Universal Diamond Technology of Ft. Universal Diamante Tecnología de Ft. Lauderdale, Fla., has developed an automated "coning" process to replace most hand-blocking of diamonds, says Kamal Peters, a partner in the firm. Lauderdale, Florida, ha desarrollado un sistema automatizado de "conicidad" proceso para sustituir a la mayoría de los dispositivos de bloqueo de los diamantes, dice Kamal Peters, un socio en la empresa.
After blockers add the first eight facets, says Peters, the Universal Cone Generator automatically fashions the bruted diamonds to within 15% of their final polished weight. Después de añadir bloqueadores de los primeros ocho facetas, dice Peters, el Generador Universal Cono automáticamente bruted la moda de diamantes para dentro de los 15% de su peso final pulido. "The process is similar to preforming which we see in other industries," he explains. "El proceso es similar a preforming que vemos en otras industrias", explica. "It creates perfect cones for round stones on crowns and pavilions. "Es perfecto crea conos de piedras redondas en las coronas y los pabellones.
Traditionally, says Peters, a skilled blocker needs two hours to bring a 45-point bruted diamond to a finished weight of a quarter carat. Tradicionalmente, dice Peters, un bloqueador calificada necesita dos horas para poner un punto 45-a bruted diamante terminado un peso de un quilate trimestre. The coning process cuts that time to one hour and 10 minutes, he says. La conicidad proceso de recortes que a tiempo de una hora y 10 minutos, dice.
Here's how it works. He aquí cómo funciona. Two or eight pairs of diamonds (depending on the model) are mounted into separate holders. Dos u ocho pares de diamantes (dependiendo del modelo) se montan en los titulares por separado. Each stone in the pair is rotated against the other until the proper crown shape is achieved in both. Cada piedra en el par se gira en contra de la otra hasta que la corona de forma adecuada se logra en ambos. The operator then reverses the stones to do the pavilions. El operador invierte entonces las piedras para hacer los pabellones.
Publicado el 28/12/2008 a la(s) 07:40
Por Noticias de joyería
Susan Foster, una de las más calientes de Hollywood diseñadores de joyas, es ahora figura en Delamina, el nuevo sitio de compras de joyas diseñadas específicamente para las mujeres. "I love Delamina. It's a beautiful site with a great group of designers," said Foster. "Me encanta Delamina. Es un sitio hermoso con un gran grupo de diseñadores", dijo Foster. "I love the site's attitude. Women should always take care of themselves and not wait for anyone to do it for them. They shouldn't need a reason to splurge and what better way to do that than with beautiful jewelry." "Me encanta la actitud del sitio. La mujer debe siempre cuidar de sí mismos y no esperar a que alguien lo haga por ellos. Ellos no necesitan un motivo para derrochar y qué mejor manera de hacerlo que con hermosas joyas."

Foster's whimsical designs have been featured in all of the major fashion magazines and on any day can be seen adorning Hollywood's elite. Foster's whimsical diseños se han destacado en todas las grandes revistas de moda y en cualquier día puede verse adornando la élite de Hollywood. Chloe Sevigny, Renee Zellweger, Sheryl Crow, Sandra Bullock, Lucy Lui, Jessica and Ashlee Simpson just to name a few are fans of Foster's designs. Chloë Sevigny, Renee Zellweger, Sheryl Crow, Sandra Bullock, Lucy Lui, Jessica y Ashlee Simpson por nombrar sólo algunos son fans de diseños de Foster's.

Foster says the women who love her designs are similar to Delamina Women. Fomentar las mujeres dice que su amor los diseños son similares a Delamina la Mujer. It is an attitude rather than a demographic. Es una actitud, más que un demográfica. Women who like her designs are cosmopolitan, hip and cool and can range in age from 20 to 70. Las mujeres que como ella son diseños cosmopolita, hip enfriar y puede variar en cuanto a la edad de 20 a 70. Her 18 & 22kt gold and gemstone designs are inspired by illustrations of fairy tales of the late 1800s and early 1900s. Su 18 y 22kt oro y piedras preciosas diseños están inspirados en las ilustraciones de los cuentos de hadas de los finales de 1800 y principios de 1900. She says they are filled with fantasy and whimsy. Ella dice que están llenos de fantasía y quieras.

Delamina is a new jewelry and fashion web site designed specifically for women to shop and play in an environment with direct access to top designers and information about the latest trends. Delamina es una nueva moda y joyería sitio web diseñado específicamente para las mujeres a la tienda y jugar en un entorno con acceso directo a la parte superior y diseñadores información sobre las últimas tendencias. Delamina was created with 3 things in mind: to be interesting and relevant for women, to validate and guarantee purchases, and to provide information on jewelry fashion, style and trends. Delamina fue creado con 3 cosas en mente: para ser interesante y relevante para las mujeres, para validar y garantizar las compras, y para proporcionar información sobre la joyería de moda, estilo y tendencias. Delamina was founded by Stephen Silver of SH Silver Co. Estate and Fine Jewelry in Menlo Park, CA which he founded in 1980 and Cheryl Black, a very female marketing and technology executive. Delamina fue fundada por Stephen plata de SH Estate Co plata y joyas en Menlo Park, CA, que fundó en 1980 y Cheryl Negro, una mujer muy comercialización y la tecnología ejecutivo.
 
Delamina Delamina
Publicado el 28/12/2008 a la(s) 05:41
Por Noticias de joyería


Que el presidente electo de Estados Unidos, Barack Obama, es un referente desde el 4 de noviembre y lo será de aquí en adelante es indiscutible. Que las firmas internacionales no quieren desperdiciar la ocasión también es un hecho palpable. Y en Embelezzia, dentro de nuestro Especial Relojes de Lujo hemos encontrado la referencia exacta.

Os presento el reloj que lucirá el próximo 20 de enero en su toma de posesión el nuevo presidente de Estados Unidos: el Vulcaine Anniversary Heart, edición especial por su 150 aniversario, una tradición que la casa relojera lleva realizando desde 1953 con cada presidente del país, regalarles una joya especial.

Vulcaine es una marca que mima los detalles y este modelo ha sido modificado para Obama: mucho más legible, 42 mm de esfera, acero y oro, alarma perfectamente sincronizada, unido al movimiento de la mano, además de llevar piel de cocodrilo de Louisiana. El precio, dice la firma que oscilará entre los 4.600 euros y los 16.000.


Publicado el 27/12/2008 a la(s) 05:37
Por Noticias de joyería


Es la conquista exitosa del paso del tiempo en la alta relojería suiza: Blancpain. Mi dedicatoria a la marca relojera más antigua del mundo, dentro del especial Relojes de lujo, es hablar de su Blancpain 1735, nombrado así en honor a su año de fundación.

Esta serie limitada es toda una proeza y está en la lista de deseos de coleccionistas y amantes de relojes extraordinarios. Es un reto de fabricación artesanal de una marca a la que no le importa cuánto tiempo necesita para ensamblarlo sino la perfección del resultado del reloj considerado con la mayor complicación mecánica.

Sólo 30 unidades. Con 740 componentes con movimiento ultraplano, desarrollado tras 6 años de paciente y riguroso trabajo, sólo se puede encargar el último 1735 en la tienda de Madrid: todo un honor para la delegación española de la marca.

Se necesitan unos 18 meses para fabricar un Blancpain 1735 y las personas capaces de hacerlo se pueden contar con los dedos de una mano y sobran algunos. Se ensambla dos veces: la primera para ver que funciona correctamente, la segunda una vez pulidas a la perfección todas las piezas.

La foto arriba es de la Ferme, en la casa madre en Suiza en el Valle del Jura, y el profesional que trabaja es Norbert Muttuni, una de las únicas personas en el mundo que puede dar vida al 1735.

 

Habrá 30 orgullosos propietarios en el mundo (en Asia especialmente) con un reloj de carga automática con reserva de marcha de 80 horas que contiene las fases de la luna, calendario perpetuo, repetidor de minutos, cronógrafo rattrapante y tourbillon.

Tan especial es la filosofía de la marca que, una vez finalizado el 1735, un representante viajará adrede para entregar en mano esta obra de arte. Todos los datos de cada ejemplar (todos únicos y personalizados a gusto del cliente) están celosamente guardados en un archivo en la casa central y a resguardo de curiosos.

Este pasado mes de julio, se inauguró en el número 11 de José Ortega y Gasset en Madrid la primera tienda Blancpain en España.

Sus escaparates con nieve inmune al verano transportaban a los paseantes que las contemplaban a la época en que, durante el riguroso y largo invierno, los artesanos trabajaban con precisión pegados a las ventanas.

Si alguien de Madrid pasa frente a la tienda, me encantaría que nos contase qué decoración de Navidad han elaborado.


Publicado el 26/12/2008 a la(s) 05:51
Por Noticias de joyería


Puede que esté creandose una tradición en Steve Quick Jeweler en diseño de árboles de Navidad realizados en oro, diamantes, platino o perlas, con un resultado tan espectacular como el que veis en la foto principal.

El año pasado, en Embelezzia os hablamos del impresionante arbolito navideño cargado de oro y diamantes y estrella de platino que exhibieron en Japón (foto abajo).

Este año lo adornan además unas perlas que hacen de guirnaldas de excepción, además de otras joyas hasta un total de 240 piezas que arroban los 21 kilos de peso del árbol de oro de 24 kilates.

Personalmente, me quedaría con el del 2008: imágen más moderna y alegre aunque no haría ningún feo al del 2007 ni mucho menos. En realidad, uno para el salón y otro para la biblioteca sería lo ideal.

Pero está decorando un año más la tienda del joyero en Japón, en Ginza Tanaka en Shinsaibashi, Osaka, que según ellos lo crearon para crear un ambiente extraordinario a la joyería. Seguro que lo han conseguido.


Publicado el 26/12/2008 a la(s) 05:28
Por Noticias de joyería

Washington.-  Los mandatarios de los países árabes agasajaron a la secretaria de Estado de EE.UU., Condoleezza Rice, en sus visitas como jefa de la diplomacia estadounidense, con joyas valoradas en miles de dólares, informó hoy el Departamento de Estado.

(EFE)

El listado también incluye un collar con un motivo floral que el monarca saudí le regaló en 2005, valorado en 170.000 dólares, que según indicó el Departamento de Estado no había sido incluido en el inventario correspondiente.

En el inventario de regalos oficiales que hace anualmente este Departamento, en el que enumera los presentes que han recibido los principales políticos del país durante sus visitas al exterior, Rice ha quedado la primera, muy por encima del presidente George W. Bush.

La secretaria de Estado superó además el cuarto de millón de dólares en el que fueron valorados sus regalos el pasado año, sólo con los dos anillos con gemas incrustadas que recibió del rey Abdalá de Jordania y del rey Abdalá de Arabia Saudí, en sendas visitas, con un coste estimado en 360.000 dólares.

El Rey de Jordania Abdalá II le regaló un collar de esmeraldas y diamantes, junto con un anillo, un brazalete y unos pendientes de más de 147.000 dólares.

En otra ocasión, el rey y su esposa Rania también entregaron a Rice un collar y unos pendientes en una caja de joyería por un valor total de 4.630 dólares.

El Rey Abdalá de Arabia Saudí tampoco se quedó atrás y obsequió a Rice con un collar de rubíes y diamantes, a juego con unos pendientes, un anillo y unos brazalete de más de 165.000 dólares.

El listado también incluye un collar con un motivo floral que el monarca saudí le regaló en 2005, valorado en 170.000 dólares, que según indicó el Departamento de Estado no había sido incluido en el inventario correspondiente.

Estos espléndidos regalos contrastan con los que recibió Bush de los mismos mandatarios, valorados en su conjunto en poco más de 100.000 dólares.

Entre los regalos de Bush hay un conjunto joyería de zafiros y diamantes de 85.000 dólares y una pieza de arte valorada en 10.000 dólares, que representa una escena en el desierto en la que aparece un grupo de beduinos, camellos y en una tienda de oro la primera dama, Laura Bush, obsequio del rey Saudí.

Sin embargo, ni Rice ni Bush podrán quedarse con estos regalos, ya que la ley prohíbe que los representantes públicos acepten obsequios, y estos pasarán a los archivos del Gobierno.

Noticia de logo soitu actualidadsoitu

Páginas : 1 2
Mi foto
Noticias de joyería
Mi calendario
< Dic. 2008 >
L M M J V S D
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
Tráfico
6 conectados
239786 visitantes
Agregadores RSS
bloglines
google
netvibes
newsburst
newsgator
pluck
yahoo
Tribuna libre
despe : saludos !!!!
despe : gracias Patricia
despe : hecho el anuncio lo he pasado en mi blog decidi investigar un poco jeje saludos amigo despe
despe : sagars me gustaria me explicaras un poco mas lo del directorio dejame un mensaje porfis en mi blog con cariño despe
despe : tengo una conexion horrible llevo mas de 1 hora intentando entrar mire tu mensaje lo hare gracias en cuanto mejore despe.
Contacto
Mail :
Mi bloc personal.
El diamante de una estrella
Ha rayado el hondo cielo,
Pájaro de luz que quiere
Escapar del universo
Y huye del enorme nido
Donde estaba prisionero
Sin saber que lleva atada
Una cadena en el cuello.

Cazadores extrahumanos
Están cazando luceros,
Cisnes de plata maciza
En el agua del silencio.

Los chopos niños recitan
La cartilla. Es el maestro
Un chopo antiguo que mueve
Tranquilo sus brazos viejos.

Ahora en el monte lejano
jugarán todos los muertos
a la baraja. ¡Es tan triste
la vida en el cementerio!

¡Rana, empieza tu cantar!
¡Grillo, sal de tu agujero!
Haced un bosque sonoro
Con vuestras flautas. Yo vuelo
Hacia mi casa intranquilo.

Se agitan en mi recuerdo
Dos palomas campesinas
Y en el horizonte, lejos,
Se hunde el arcaduz del día.
¡Terrible noria del tiempo!