Que no sienta (tenga) frío esta tierra
Traducción del guarani
Que no haya ruido,
que no haya ruido
que no haya pelea
Que no truene,
que el humo no cubra
esta tierra
Que no gima el viento
y no tenga frío,
que no sienta mucho
frío esta tierra,
se achica el hombre,
los peces flotan y
de las aves se
languidecen sus alas.
Que los peces,
los hombres y los
pájaros no se ahoguen.
Que el viento no gima
Que no sienta frío
esta tierra, que el agua
no se espese y
vaya apagándose esta tierra
Feliciano Acosta.
Moñe’êrâ Mitâ ha Pira.
Oñembosarái ndaje ysyry renbe’ ýpe
Mitànguera ha jepiveróguaicha omombo hikuái
ýpe, pakova ha opa yva ho’úva pirekue ha
ombotyai, sapy’ánte opo ýgui peteî pira’i
sa’yjúva ha omimbipáva he’iva mitâme péicha:
-Anivéna pemombo ýpe pende yty, ore
ningo roiko ipype ha péicha ramo oñembyaipa,
orembohasýta ha romanombáta, y avei
omanóta. Peñangarekóna orerehe mitàmi!;
he’ipavo otyky hesay ha oike jey ysyry ruguápe.
Maria Elvira Martínez de Campos




> Leer el comentario